国内外客户对翻译的要求有何不同?

摘要:国内外翻译市场成熟度的不一致,造就了国内外客户对翻译要求有明显的差别。

国内市场对翻译的要求:

1、对于母语翻译没有什么大的概念。                                                       

2、大部分人都认为只要懂语言就能翻译。                                               

3、交稿时间总是要求在最紧张的时间里完成任务。须知任何事物都需要一定的周期,假设装一辆汽车3个月,非要1个半月上路,这样的车能不出事,能保证以后不召回吗!                          

4、 不乐意提供专业词汇或对难理解的语句进行解释,觉得麻烦。      

 

国外市场对翻译的要求:

1、一般要求目标语言是母语。 

2、国外客户会要求专业有所长而不仅只会该语言。你擅长机械,他们绝不会给你医学稿件做。 

3、交稿期上很少苛刻的,给的时间一般比较宽裕。深知“慢工出细活”的道理,注重翻译质量。 

4、很乐于提供专业词汇或难句的解释,因为这样才能翻得更准确,与最终阅读者或是用户之间达到最好的沟通效果。